<新約聖書>
マルコ による福音書 2
中風の人をいやす
1 数日後、イエスが再びカファルナウムに来られると、家におられることが知れ渡り、 2 大勢の人が集まったので、戸口の辺りまですきまもないほどになった。イエスが御言葉を語っておられると、 3 四人の男が中風の人を運んで来た。 4 しかし、群衆に阻まれて、イエスのもとに連れて行くことができなかったので、イエスがおられる辺りの屋根をはがして穴をあけ、病人の寝ている床をつり降ろした。 5 イエスはその人たちの信仰を見て、中風の人に、「子よ、あなたの罪は赦される」と言われた。 6 ところが、そこに律法学者が数人座っていて、心の中であれこれと考えた。 7「この人は、なぜこういうことを口にするのか。神を冒瀆している。神おひとりのほかに、いったいだれが、罪を赦すことができるだろうか。」 8 イエスは、彼らが心の中で考えていることを、御自分の霊の力ですぐに知って言われた。「なぜ、そんな考えを心に抱くのか。 9 中風の人に『あなたの罪は赦される』と言うのと、『起きて、床を担いで歩け』と言うのと、どちらが易しいか。 10 人の子が地上で罪を赦す権威を持っていることを知らせよう。」そして、中風の人に言われた。 11「わたしはあなたに言う。起き上がり、床を担いで家に帰りなさい。」 12 その人は起き上がり、すぐに床を担いで、皆の見ている前を出て行った。人々は皆驚き、「このようなことは、今まで見たことがない」と言って、神を賛美した。
レビを弟子にする
13 イエスは、再び湖のほとりに出て行かれた。群衆が皆そばに集まって来たので、イエスは教えられた。 14 そして通りがかりに、アルファイの子レビが収税所に座っているのを見かけて、「わたしに従いなさい」と言われた。彼は立ち上がってイエスに従った。 15 イエスがレビの家で食事の席に着いておられたときのことである。多くの徴税人や罪人もイエスや弟子たちと同席していた。実に大勢の人がいて、イエスに従っていたのである。 16 ファリサイ派の律法学者は、イエスが罪人や徴税人と一緒に食事をされるのを見て、弟子たちに、「どうして彼は徴税人や罪人と一緒に食事をするのか」と言った。 17 イエスはこれを聞いて言われた。「医者を必要とするのは、丈夫な人ではなく病人である。わたしが来たのは、正しい人を招くためではなく、罪人を招くためである。」
断食についての問答
18 ヨハネの弟子たちとファリサイ派の人々は、断食していた。そこで、人々はイエスのところに来て言った。「ヨハネの弟子たちとファリサイ派の弟子たちは断食しているのに、なぜ、あなたの弟子たちは断食しないのですか。」 19 イエスは言われた。「花婿が一緒にいるのに、婚礼の客は断食できるだろうか。花婿が一緒にいるかぎり、断食はできない。 20 しかし、花婿が奪い取られる時が来る。その日には、彼らは断食することになる。
21 だれも、織りたての布から布切れを取って、古い服に継ぎを当てたりはしない。そんなことをすれば、新しい布切れが古い服を引き裂き、破れはいっそうひどくなる。 22 また、だれも、新しいぶどう酒を古い革袋に入れたりはしない。そんなことをすれば、ぶどう酒は革袋を破り、ぶどう酒も革袋もだめになる。新しいぶどう酒は、新しい革袋に入れるものだ。」
安息日に麦の穂を摘む
23 ある安息日に、イエスが麦畑を通って行かれると、弟子たちは歩きながら麦の穂を摘み始めた。 24 ファリサイ派の人々がイエスに、「御覧なさい。なぜ、彼らは安息日にしてはならないことをするのか」と言った。 25 イエスは言われた。「ダビデが、自分も供の者たちも、食べ物がなくて空腹だったときに何をしたか、一度も読んだことがないのか。 26 アビアタルが大祭司であったとき、ダビデは神の家に入り、祭司のほかにはだれも食べてはならない供えのパンを食べ、一緒にいた者たちにも与えたではないか。」 27 そして更に言われた。「安息日は、人のために定められた。人が安息日のためにあるのではない。 28 だから、人の子は安息日の主でもある。」
注釈:文:文語訳、新改:新改訳、口:口語訳、共:共同訳、バル:バルバロ訳、フラ :フランシスコ会。NIV。
do は見出し語と同じ、という意味、nil は訳語が見当たらない場合。
御言葉:文「御言(みことば)」、フラ「み言葉」、新改「みことば」、口「御言」、バル「教え」、共 do、NIV「the word」
中風の人:バル「中風の病人」、口、文「中風の者」、共「体の麻痺した人」、新改、フラ do、NIV「a paralyzed man」
律法学者:文「ある學者たち」、バル「律法学士たち」、共、フラ、新改、口 do、NIV「teachers of the law」
冒瀆している:文「瀆(けが)すなり」、口「けがす」、新改「けがして」、バル「汚(けが)す」、フラ「冒瀆」、共 do、NIV「blaspheming」
御自分の霊の力ですぐに知って:バル「見抜いて」、フラ「すぐに見抜いて」、文「心に悟りて」、共「ご自分の霊ですぐに見抜いて」、新改「すぐにご自分の霊で見抜いて」、口「自分の心ですぐ見ぬいて」、NIV「Jesus knew in his spirit」
皆の見ている前を出て行った:口「みんなの前を出て行った」、フラ「みなが見ている中を出ていった」、バル「人々の目の前を出ていった」、文「人々の眼前(まのあたり)いで往けば」、新改「みなの見ている前を出て行った」、共 do、NIV「walked out in full view of them all」
湖のほとり:文「海邊(うみべ)」、バル「海辺」、口「海べ」、共、新改、フラ do、NIV「beside the lake」
正しい人:バル、口「義人」、文「正しき者」、新改、フラ、共 do、NIV「righteous」
罪人:共、口、文、フラ、バル、新改 do、NIV「sinners」
人のために定められた:口「人のためにあるもの」、文「人のために設(まう)けられて」、フラ「人のために設けられた」、新改「人間のために設けられた」、バル「人のためにもうけられた」、共「人のためにある」、NIV「(The Sabbath was) made for man」
前:マルコによる福音書 第1章 次:マルコによる福音書 第3章