訳語


訳語について:例えば、type と言う語に対し大抵の場合「型」と言う訳語を当てたが、以下英単語と訳語の表を作ってみた。


英語訳語(日本語)注意
atomic微少な、アトミック
base~を基本としたPort-based -> ポートを基本とした
callback(s)呼び出し(関数)コールバック(関数)とすべきだったか。
clientクライアント普通に訳すと顧客だが。
color space色空間
command指令
conduit
configure,configuration構成(する)preference(設定)との差をつけた。
coordinate space座標空間
customカスタム(の)
decrement減分increment と同様苦しいが、他に訳しようがない。
deliver配布 (する)
deprecated旧式(となる)、廃止(された)当初は旧式と訳したが廃止(された)と訳した。
description説明、記述
destination目的(先)、宛先宛先関数、と言うと何となく不自然な感じがするが。
dispatch急送(する)ディスパッチなど。
figure図、数字
fire起動する(させる)
format形式ただ単にフォーマット(された)でもよかった。
function関数、機能この関数には...の機能(function)がある、と言う記述が時々ある。
identifierID、(識別子)識別子、という日本語は聞いたことがない。
increment増分decrement 参照。
implement実装(する)
invoke起動する(させる)何もこんな文語調の英語使わなくても。
launch起動する(させる)
listen注視(する)、リッスン
mutual(ly)相互(の)、(に)
observe,observer監視する、監視者
opaque不透明(な)opaque type に対し、「不透明型」の訳語を当てたが、不自然だ。
operation演算、操作
perform実行(する)
preference設定configuration 参照。
prefix接頭辞。
primary一次secondary (二次)参照。
primitive原始的 (な)
provide提供する
rectangle長方形矩形と言う案もあった。
retrofit(ting)改造(する)
return返るreturn value は、戻り値。
run loop実行ループ
scheduleスケジュール(化)その他スケジュールを立てるなど。
secondary二次primary 参照。
section節、セクション
semaphore信号(を送る)
send送信する
sequence配列、シークエンス
signal信号(を送る)、通知
space空白、空間white space も空白。
structure構造、構造体
submit提出、送信(する)
threadスレッド(化)
type型、タイプ大多数の Type に「型」を当てた。それがふさわしくない場合、タイプ。
unique一意のしかしなんとなく不自然だ。何かいい訳語はないか。
wake (up)覚醒(させる)起動させる、とも。
目次
Xcode 11 の新機能

  • 訳語